mercredi 12 novembre 2014

Ka kiñe kakünuan ta ñi wirilkan

Mari mari kom pu che,
Aŀüñma rakiduamkülepen, z mew wirilkaafin feychi d wirin em. "Chem mew ama?" ramtumupean. Kake rume züŋun mew, feychi d mew furi foro katrüelchi wirarüelchi züŋu [d] kam raŋi foro pimuelchi wirarüelchi züŋu [ð] wirilkaŋey. Welu Mapuzüŋun mew kaŋechi züŋülŋey. Kiñeke Mapuche raŋi foro pimuelchi wirarüelchi züŋu [ð] reke züŋulkefi, kakelu raŋi foro pimuelchi wirarünuelchi züŋu [θ] reke züŋulkefi, pu Williche furi foro pimuelchi wirarünuelchi züŋu [s] reke femkey. Feychi d mew wirilkaŋey ta [ð], welu chumkaw nu rume [θ] kam [s] femŋey. Fey tachi z mew zoy küme wirilkaŋey ti 3 züŋu: [ð], [θ], [s] kay. Femŋechi inche ñi wirilkan mew zoy küme wirikünuafin ta Mapuzüŋun ñi fillke az.

Hola a toda la gente,
Lo pensé un buen rato, y desde ahora la letra d la escribiré como z. Tal vez me preguntarán "¿por qué"?. En muchos otros idiomas, esta d se suele utilizar para representar una oclusiva alveolar sonora [d] o una fricativa interdental sonora [ð]. Pero en el Mapudungún se pronuncia de otra forma. Algunos Mapuches la pronuncian como fricativa interdental sonora [ð], otros la pronuncian como fricativa interdental sorda [θ], y los Huilliches la realizan como una fricativa alveolar sorda [s]. Es usual utilizar la d para representar a la [ð], pero nunca a [θ] o [s]. La z representa mejor estos 3 sonidos: [ð], [θ] y [s]. De esta forma, a través de mi escritura, representaré mejor la diversidad del Mapudungún.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire